35:02 |
Vente. Aquí. |
이리 와 |
35:04 |
- [Alan gime] - Sí, aquí. |
여기 앉아 |
35:09 |
[agitado] Toma. |
자 |
35:13 |
Teoría cuántica. Ven, lee un poquito. |
'양자론'이야, 읽고 있어 |
35:15 |
Aquí quédate quieto, por favor, ¿sí? Con Snoopy. |
여기 가만히 있는 거야, 알았지? 스누피랑 같이 |
35:18 |
Así. Todavía no le explico nada. |
아직 얘기 안 했단 말이야 |
35:21 |
Aguántame. Dijiste que me ibas a echar la mano. Por favor, ¿sí? |
가만히 있어 봐, 도와준다며 부탁 좀 하자 |
35:29 |
- Listo, ya. - Ajá. |
나 왔어 |
35:31 |
- Sí. - Mi amor, eh… Mira. |
- 됐어 - 자기야 - 왜? - 있잖아 |
35:36 |
- Creo que es impor… - [sube volumen] |
중요한 일이니까… |
35:42 |
- [apaga música] - ¡No! |
안 돼! |
35:49 |
Hablemos de nuestra situación familiar. |
가족계획에 관해 의논하고 싶어 |
35:52 |
Justo. |
좋은 생각이야 |
35:53 |
Ahorita que mencionas lo de la familia… |
가족 얘기가 나왔으니 말인데 |
35:56 |
Mira, no sé muy bien cómo planteártelo, pero… |
어떻게 말해야 할지 모르겠는데 그게… |
36:01 |
tenemos aquí un pequeño. |
집에 작은 게 하나 있어 |
36:07 |
Un pequeño problema. |
작은 문제가 |
36:09 |
Que no hay nada en la casa, o sea, hay que ir al súper, amor. |
먹을 게 하나도 없잖아 시장 갔다 오자 |
36:12 |
- Solo tenemos rábanos. - Ya sé, mi amor. |
- 집에 순무밖에 없어 - 나도 알아 |
36:15 |
Juro que quisiera hacer el súper a tiempo y ser la esposa perfecta, |
나도 장 볼 시간이 있으면 좋겠고 완벽한 아내 역할을 하고 싶은데 |
36:19 |
pero tengo tanto trabajo ahorita que no me da la vida. |
일이 너무 많아서 절대로 불가능해 |
36:22 |
No, mi amor, pero eres perfecta. |
- 아냐, 자기는 완벽해 - 아니야 |
36:24 |
- No lo soy. - Sí, bueno, |
- 아냐, 자기는 완벽해 - 아니야 때가 되면 훌륭한 엄마가 될 거야 |
36:26 |
cuando llegue el momento, serás una gran mamá. |
때가 되면 훌륭한 엄마가 될 거야 |
36:29 |
No, a ver. |
내 말 들어봐 |
36:30 |
Justo de eso quiero hablar contigo. |
내가 하고 싶다는 얘기가 그거야 |
36:35 |
¿Qué? |
뭔데? |
36:36 |
¿Si fuera infértil? |
내가 불임이면… |
36:38 |
- ¿Qué? - ¿Dejaría de ser la esposa perfecta? |
- 뭐? - 완벽한 부인이 아니게 돼? |
36:41 |
No, para nada. |
아니, 그럴 리가 |
36:42 |
- Okey. - Seguirías siendo perfecta. |
- 알았어 - 그래도 완벽하지 |
36:44 |
Sí, o sea, lo que hacemos es adoptar un bebé y ya. |
아기야 입양하면 되잖아 |
36:47 |
¿Y si yo no quisiera tener hijos nunca, |
내가 애를 아예 안 원한다면? |
36:50 |
ni adoptivos, ni biológicos ni en las demás presentaciones? |
입양이든, 직접 낳든 애를 키울 생각이 없다면? |
36:54 |
Pues estarías siendo muy egoísta |
그럼 이기적이라고 생각하겠지 |
36:57 |
porque nada más estás pensando en ti, deberías de pensar más en nosotros. |
우리 둘이 아니라 자기만 생각하는 거니까 |
37:01 |
¡No! Además, todos tenemos un trauma por culpa de nuestros papás. |
아니야! 우리 둘 다 부모한테 상처 많이 받았잖아 |
37:05 |
Yo no quiero traumar a un bebé, ¿me entiendes? |
난 애한테 그런 상처 주기 싫어 모르겠어? |
37:09 |
Tú, por ejemplo, odias a tu mamá. |
자기는 자기 엄마를 미워하잖아 |
37:12 |
- Yo no odio a mi mamá. - Sí la odias. |
- 미워하지 않아 - 미워하면서 |
37:14 |
- No, no odio a mi mamá. - Un poquito sí. |
- 아니, 안 미워해 - 조금 싫어하긴 하잖아 |
37:16 |
Me hubiera encantado que fuera a mis festivales, |
아냐, 물론 우리 학교 축제나 졸업식, 전문 시험 |
37:19 |
a mi graduación, a mi examen profesional, a nuestra boda, que no llegó. |
결혼식에 왔다면 더 좋았을 텐데 못 오신 건 아쉽지 |
37:23 |
Porque estaba trabajando. |
일하느라 바쁘셔서 그랬잖아 |
37:25 |
Y justo yo, ahorita, tengo tanto trabajo que no tengo tiempo ni para mí. |
지금 난 일이 너무 많아서 나한테 쓸 시간도 없어 |
37:29 |
Pues necesitamos más convivencia tú y yo. |
난 우리 둘이 보내는 시간을 늘려야 한다고 생각해 |
37:32 |
Sí. |
그거야 |
37:34 |
Hacer más la tarea. |
숙제를 하고 |
37:36 |
Y considerar lo del bebé. |
아기에 관해서도 생각해 보고 |
37:39 |
¿Hacer la tarea? |
숙제? |
37:43 |
- Sí. - Mm. |
그건 좋아 |
37:45 |
¿Tener hijos? |
아이? |
37:47 |
No. |
그건 싫어 |
37:48 |
¿Por? |
왜? |
37:49 |
Ay, mi amor. |
자기야 |
37:51 |
Un bebé ahorita sería lo peor que me podría pasar. |
아기가 생기는 건 지금 나한테는 최악의 일이야 |
37:55 |
- ¿De plano? - Lo peor. |
- 정말? - 최악 중의 최악 |
37:56 |
- ¿Lo peor? - Lo peor. |
- 최악? - 그래 |
38:01 |
Un gato. |
고양이야 |
38:05 |
¿Cómo sabes? |
어떻게 알아? |
38:07 |
Pues… porque maulló, ¿no? |
그야… '야옹' 울었잖아 |
38:11 |
- Ay, no. - Sí. |
- 아닌데 - 맞아 |
38:15 |
- Mm. - ¿Qué? |
왜? |
38:18 |
Ya siento que se me cierra la garganta. |
목이 붓는 게 느껴져 |
38:20 |
- ¿Ves? Sí, es un gato. - Mm. |
거봐, 고양이잖아 |
38:22 |
- Sí. Ya ves cómo te pones. - No. |
알레르기 반응이 나타나네 |
38:24 |
- Ay, qué horror. - Quédate aquí, espérame, yo voy a checar. |
- 끔찍해 - 내가 가 보고 올 테니까 기다려 |
38:27 |
- ¿Okey? - Híjole, no, un gato. |
- 알았지? - 이런, 고양이라니 |
38:32 |
¡Bebé! |
아가! |
38:37 |
Ven. |
이리 와 |
38:38 |
Ven conmigo, ya nos vamos. |
여기서 나가자 |
38:40 |
¿Tejón? |
오소리? |
38:57 |
Tejón… ¡Ah! |
오소리? |
38:58 |
Sí es un gato. |
고양이 맞아 |
39:00 |
- No… Uy. - Sí, lo tengo arrinconado en el sillón. |
- 맙소사 - 소파 구석으로 몰았어 |
39:03 |
- Sí, métete al cuarto. - Sí, okey. |
- 방으로 가 - 알았어 |
39:05 |
- Ciérrale. - Sí. |
- 문 닫아 - 응 |
39:07 |
Llévatelo… |
그리고? |
39:08 |
- Lo saco y te aviso. Ciérrale. - Okey. |
- 내보낸 다음에 부를게 - 알았어 |
39:17 |
Amor, ¿todo bien? |
자기야, 별일 없지? |
39:18 |
¡Ya, ya lo estoy sacando! ¡Ahorita te aviso! |
밖으로 데려가는 중이야 끝나면 얘기할게 |
39:21 |
¡Okey! |
알았어 |
39:23 |
¡Con cuidado! |
조심해! |
39:26 |
[susurra] Ay, qué horror. El gato. |
끔찍해라 고양이 너무 싫어 |
39:31 |
- Dile: "Hola, Rafa, ¿nos dejas pasar?". - No. |
'라파, 들어가도 돼요?'라고 해봐 안 돼 |
39:34 |
- Sí. - No. |
- 돼 - 안 돼 |
39:35 |
- Sí. - No. |
- 돼 - 안 돼 |
39:36 |
- Rafa, no nos dejes en la calle. - No puedo. |
- 밖에 세워둘 건 아니지? - 지금은 안 돼 |
39:38 |
- ¿Cómo que no? - No puedo. |
- 무슨 뜻이야? - 안 된다고 |
39:40 |
Déjame pasar. |
들어갈게 |
39:41 |
- Escuchame… - Te explico. |
- 안 된다고 - 다 설명할게 |
39:42 |
- Lo escondí de Ceci y, luego, ya… - No, no… |
- 세시한테 말 못 했는데… - 안 된다고 |
39:46 |
[mujer] Hola. |
안녕하세요 |
39:47 |
[Alejandro] Hola. |
반가워요 |
39:48 |
[Rafael] Lorena, Alex. |
로레나, 알렉스예요 |
39:50 |
- El monstruo comegalletas. - Ay, qué lindo, ¿es tu bebé? |
- 쿠키 몬스터랑 - 귀여워라, 그쪽 애예요? |
39:53 |
- No, de él. - Sí, es suyo. |
- 맞아요 - 이 친구 애예요 |
39:55 |
- ¿Qué? - Acéptalo. |
- 뭐? - 인정해 |
39:57 |
- No. - ¿Es tuyo, Rafa? |
- 뭘 - 라파 애예요? |
39:58 |
- Es de él. - Juro que no. |
- 맞아요 - 내 애 아니에요 |
39:59 |
¿Por qué dices que no? |
왜 저 사람 애라고 해요? |