20:01 |
Sí, pero eres la más chingona, te van a aprobar. |
그래도 네가 제일 잘 나가니까 결국 되겠지 |
20:04 |
- Obvio. - ¿Y qué dice Alex? ¿Pueden creer que todavía no le dije? |
- 알렉스는 뭐래? - 아직 말 안 했다면 믿겠어? |
20:07 |
¿Por? |
뭐? |
20:08 |
Porque trae una obsesión con que quiere ser papá. |
요즘 애 낳는 데 목숨 걸었어 |
20:11 |
- Ay, ¡qué buena noticia! - No, cero buena noticia. |
- 좋은 소식이네 - 전혀 좋은 소식 아니야 |
20:15 |
Es como un niñito haciendo berrinche. |
징징대는 떼쟁이 꼬마 같다니까 |
20:17 |
"Mamá, ¿me compras un perrito? Te juro que voy a recoger las popós". |
'엄마, 강아지 키우면 안 돼요? 똥은 제가 치울게요' |
20:22 |
Y, al final, lo terminan haciendo las mamás. |
막상 키우게 되면 똥 치우는 건 다 엄마 몫이지 |
20:25 |
Yo creo que ya estamos sobrepoblados |
난 우리나라에 이미 인구가 많기 때문에 |
20:27 |
y que ya nadie debería de tener hijos nunca más, punto. |
아무도 애를 낳으면 안 된다고 생각해 |
20:30 |
Ah, caray con tu comentario. |
잠깐, 나 들으라고 하는 소리야? |
20:33 |
Bueno, tú sí porque ya ni modo que lo regreses, |
넌 이미 애가 생겼으니까 어쩔 수 없고 |
20:35 |
pero ya, este y ya. |
대신 걔 하나만 낳아 |
20:37 |
- ¿Vas? - No, tú vas. |
- 네 차례야? - 솔직히 난 |
20:39 |
Yo no creo que tener una familia y dedicarte a criar buenos seres humanos |
가정을 꾸리고 아이를 낳아 좋은 사람으로 키우는 일도 세상에 기여하는 거라고 생각해 |
20:42 |
sea malo para el mundo. |
좋은 사람으로 키우는 일도 세상에 기여하는 거라고 생각해 |
20:44 |
Por ejemplo, tú haces buen pan, y yo hago buenos hijos. |
네가 맛있는 빵을 만들듯이 난 멋진 애들을 만드는 거지 |
20:47 |
Sí, pero yo no soy la esposa del cruasán o la mamá del panqué, por ejemplo. |
하지만 그렇다고 내가 크루아상의 부인이나 컵케이크의 엄마는 아니잖아 |
20:51 |
¿Soy la esposa del cruasán? |
그럼 난 크루아상 부인이야? |
20:53 |
No, la esposa de Fernando. |
넌 페르난도의 부인이지 |
20:54 |
Qué pendejo que me veas como la esposa de Fernando. |
날 페르난도 부인으로만 본다면 넌 정말 몹쓸 인간이야 |
20:57 |
Al final, me vale porque vivo la vida que siempre quise. |
그래도 상관없어 이게 내가 원하던 삶이니까 |
21:00 |
Es que exactamente. |
내 말이 그 말이야 |
21:01 |
Tú eres mamá y tienes esta familia porque es lo que quisiste. |
넌 예전부터 가정을 꾸리고 엄마가 되고 싶어 했잖아 |
21:05 |
Pero yo no. |
그런데 난 아니라고 |
21:06 |
Yo ni siquiera soñaba con casarme, tú sabes. |
사실 난 결혼할 생각도 없었어 |
21:09 |
Me casé con Alex porque era lo que él quería |
결혼도 알렉스가 원해서 했지 |
21:12 |
y, hoy, que cumplimos tres años, juro que soy la mujer más feliz del mundo, |
오늘이 결혼 3주년인데 정말 행복한 건 사실이지만 |
21:16 |
pero… |
그렇대도… |
21:18 |
no sé si quiero tener hijos. |
내가 애를 원하는진 모르겠어 |
21:20 |
Pero ¿nunca quieres tener hijos? |
애를 원한 적이 한 번도 없어? |
21:25 |
No lo sé. |
모르겠어 |
21:33 |
- Hola, amor. - Hola, bebé. |
나 왔어 어서 와 |
21:41 |
¿Ahora sí ya podemos hablar? |
얘기 좀 할래? |
21:43 |
Sí. |
그래 |
21:46 |
Pero, primero, abre tu regalo. |
그 전에 선물부터 열어봐 |
21:50 |
¿Qué? |
왜? |
21:52 |
¡Feliz aniversario! Ven, ábrelo. |
결혼기념일 축하해! 어서 열어봐 |
21:54 |
- Ay, ¡feliz aniversario, mi amor! - [riendo] Sí. |
- 결혼기념일 축하해 - 그래 |
21:57 |
¡Me compraste algo! |
선물 샀어? |
21:59 |
No, no, lo hice yo. |
내가 만든 거야 |
22:01 |
- No. - Sí, pasa. |
- 설마 - 진짜야 |
22:02 |
Okey, uno, dos, tres. |
하나, 둘, 셋 |
22:06 |
No, ¡está increíble! |
세상에, 굉장하다 |
22:09 |
¿Sí? ¿Te gusta? |
정말? 맘에 들어? |
22:10 |
Ay, está increíble, mi amor. ¿Cómo puedes ser tan talentoso y guapo? |
정말 대단해, 어떻게 이렇게 잘생긴 사람이 실력도 좋지? |
22:16 |
- [suspirando] ¿Me perdonas? - [Alejandro ríe] |
용서해 줄래? |
22:19 |
- ¿Por? - Yo no te compré nada. |
- 뭘? - 난 준비 못 했거든 |
22:22 |
- Ah, no pasa nada. - Se me olvidó. |
- 신경 쓰지 마 - 깜빡했어 |
22:25 |
Bueno, ahí luego me invitas a cenar o algo, ¿no? |
그럼 다음에 저녁이나 사든지 |
22:31 |
Quizá solo te dejé una sorpresita allí abajo. |
아래층에 작은 깜짝 선물이 있을 수도 있어 |
22:34 |
¿Qué? |
정말? |
22:43 |
[Cecilia] Siento que somos los más cursis con bicis idénticas. |
커플 자전거라니 엄청 오글거린다 |
22:46 |
¿Carreritas? |
내가 먼저 가야지 |
22:47 |
- Estaban de oferta, ¿verdad? - Obvio, mi amor. |
- 세일해서 산 거지? - 당연하지 |
22:52 |
[Alejandro] Listo, mi amor. |
여기 |
22:56 |
- Trae etiqueta, ¿eh? - Perfecto. |
- 술 들었어 - 완벽해 |
23:02 |
- Oye, mi amor… - Oye, Tejón… |
- 자기야 - 오소리 |
23:04 |
- ¿Qué? - No, tú primero. |
- 뭔데? - 먼저 말해 |
23:05 |
- No, no, vas. - No. |
- 자기부터 해 - 아냐 |
23:06 |
- Vas, vas. - No, vas tú primero. |
- 어서 말해 - 자기부터 말하라니까 |
23:08 |
Okey. |
알았어 |
23:09 |
- No, mejor yo. - Qué… |
- 아니, 나부터 할게 - 무슨… |
23:10 |
Ay. A ver, vas. |
알았어, 해 |
23:12 |
Pues nada, pensaba… |
생각해 봤는데 |
23:13 |
- ¿Qué? - Pues que esa bici |
- 뭘? - 저 자전거 |
23:16 |
se vería muy bonita con una sillita de bebé, ¿no? |
아기용 시트 올리면 멋질 것 같아 |
23:19 |
- ¡Híjole, amor! - ¿Qué? |
- 그만 좀 해 - 뭘? |
23:21 |
[enojada] ¿Por qué no entiendes? |
이제 알 때도 됐잖아 |
23:23 |
No estoy preparada, amor. |
난 준비가 안 됐다고 |
23:25 |
Mi amor, no necesitas estar preparada. |
준비 같은 건 필요 없어 |
23:28 |
Las mujeres tienen un talento natural que se detona al ser mamás. |
여자들은 엄마가 되는 순간 숨어있던 능력이 나타나니까 |
23:33 |
Es lo más sexista que has dicho desde que te conozco. |
우리가 만난 후로 가장 섹시한 발언이었어 |
23:35 |
- Lo más. - ¿Cómo? No… |
- 최고로 - 왜? 근데… |
23:36 |
Es como si pensara que, por ser hombre, te debe gustar el fútbol. |
남자라면 다 축구를 좋아해야 한다는 말과 뭐가 달라? |
23:40 |
- Sí, me gusta el fútbol. - No es… |
- 나 축구 좋아해 - 그 뜻이 아니라… |
23:43 |
- ¿En qué equipo juega el Chicharito? - Pues… |
- 치차리토 소속 팀이 어디야? - 그게… |
23:46 |
- En el Winchester. - No. |
- 윈체스터 - 아니야 |
23:48 |
- ¿Rochester? - No, Manchester, y eso fue hace siglos. |
- 로체스터? - 맨체스터, 그것도 옛날 일이지 |
23:50 |
- Ay, casi le atino. - No. |
- 맞힐 수 있었는데 - 아니 |
23:52 |
Amor, llevo días queriéndote contar algo, y no me dejas. |
며칠 전부터 할 얘기가 있었는데 할 기회를 안 주네 |
23:55 |
Bueno, y yo quiero ser papá, y no me dejas. |
난 아빠가 되고 싶은데 자기는 그럴 기회를 안 주고 |
23:59 |
- Tejón, ¿por qué quieres pelear? - No, no. |
- 오소리, 왜 자꾸 싸움을 걸어? - 그런 거 아냐 |
24:02 |
- Corazón, es nuestro aniversario. - Ya sé, no quiero pelear. |
- 오늘 결혼기념일이잖아 - 싸우려는 거 아냐 |
24:06 |
- ¿Entonces? - Quiero tener un bebé con tu sonrisa. |
- 그럼? - 자기 미소를 닮은 아이를 원해 |
24:08 |
- No me puedes echar la culpa por eso. - Mira mi sonrisa. |
- 그게 잘못은 아니잖아 - 내 미소 잘 봐 |
24:12 |
Okey, ya, me callo. |
알았어, 그만 얘기할게 |
24:15 |
Ya. |
그래 |
24:22 |
Don Gonzalo me ofreció hacerme socia del despacho. |
곤살로 씨가 파트너 자리를 제안했어 |
24:27 |
¿Qué? ¿Por qué no me habías dicho? |
정말? 왜 여태 말 안 했어? |
24:29 |
Porque no me dejas, todo el tiempo hablas del bebé. |
자꾸 아기 얘기만 하고 말할 틈을 안 줬잖아 |
24:32 |
¡Amor, qué padre, felicidades! |
정말 잘됐다, 축하해 |
24:35 |
Gracias. Va a implicar algunos cambiecitos. |
고마워, 그런데 몇 가지 변화가 생길 거야 |
24:38 |
No, espérame, ¿qué cambiecitos? |
잠깐, 무슨 변화? |
24:41 |
Pues unas jornadas de trabajo un poquito más largas, viajes… |
우선 근무 시간이 늘어날 거고 출장도 가게 될 거야 |
24:46 |
No, y si sí se hace, lo van a anunciar en la convención de Valle. |
내가 파트너로 선정되면 바예 컨벤션에서 발표할 거래 |
24:50 |
- Okey. - Va a estar increíble. Vas a venir, ¿no? |
- 그래 - 진짜 멋질 거야 올 거지? |
24:52 |
Híjole, no sé… |
- 글쎄, 난… - 드레스 코드도 있어 |
24:54 |
- Vestidito de traje, formal. - ¿Qué? |
- 글쎄, 난… - 드레스 코드도 있어 - 뭐? - 격식 있는 옷 |
24:56 |
- No, ¿qué tan formal? - Pues trucutrú. |
- 뭐? 어느 정도 격식? - 멋진 정장 |
24:58 |
¿Trucutrú? |
멋진 정장? |