Pasión Pasión Pasión

스페인어에 열정 가득한 사람들

엘리트들 시즌 8

엘리트들 시즌 8 - 2화 [4]

Boni 예희 2024. 8. 9. 09:45
30:06 Para, que nos van a pillar. - 그만해, 들키겠어 - 그럴 것 같아?
30:08 ¿? ¿ crees? A ver si es verdad. - 그만해, 들키겠어 - 그럴 것 같아? - 정말 그런지 볼까? - 엑토르
30:09 Héctor - 정말 그런지 볼까? - 엑토르
30:12 No te rindas, con lo cerquita que estabas de entrar. 포기하지 마 동문회 가입이 코앞이야
30:20 ¿  te has corrido? 벌써 쌌어?
30:22 ¡Héctor! 엑토르!
30:25 ¿Dónde estás? 어디 있어?
30:26 . , , . No entréis. Ya salgo. 여기! 들어오지 마, 나갈게
30:32 ¿Qué haces? 뭐 하는 거야?
30:34 [Héctor] Ahora sigues. 나중에 계속해
30:43 ¿? 왔어?
30:46 Está bueno el whisky, ¿eh? 위스키 맛있지?
31:50 Si duermo con Iván es como decirle: ", soy tu jarroncito mantenido". 내가 이반이랑 자면 사랑받는 빈대가 되겠다는 거지
31:53 Ese era mi discurso y el tuyo hasta ahora. 지금까진 나나 너나 그렇게 생각했는데
31:55 - Pero ya dudo que sea el tuyo de verdad. - ¿Qué? - 이제 넌 의심스러워 - 뭐?
31:58 - Que te autoconvences y no lo piensas. - Estoy con Chloe, amor. 생각이 흔들리는 것 같거든 클로에한테 가볼게
32:03 - Quieres volver con Iván. - Claro que quiero, joder. 이반한테 돌아가고 싶어? 당연히 그렇지만 대등한 관계가 아니면 싫어
32:06 Pero paso si no es de igual a igual. 당연히 그렇지만 대등한 관계가 아니면 싫어
32:08 - ¿Quién está así? ¿Sonia y yo? - No, tampoco. Por eso. 누구는 대등한데? 소니아랑 나? 너희도 아니지, 그래서 그래
32:12 ¿Por eso qué? A , Sonia  que no me da ni para pipas. 소니아는 나한테 과자 한 봉지도 안 사줄 거야
32:15 Pero porque yo no me dejo. 내가 못 하게 할 거니까
32:16 Si  no quieres sentirte como un mantenido, no te dejes, tío. 빌붙는 느낌이 싫으면 하지 말라고 해
32:20 Pero es que   te dejas. 근데 넌 내버려 두잖아
32:22 Te dejas querer mucho y por muchos. 남들 도움을 마다하지 않지
32:24 ¿Qué dices, tío? 무슨 소리야?
32:25 ¿El presidente del club ese? 동문회 회장도 그러던데?
32:30 Mira, por ahí tienes a Iván. 저기 이반이 있네
32:35 ¿ sabes que le soltó dos millones a la madre de Chloe? 쟤가 클로에 엄마한테 200만 유로 준 거 알아?
32:38 Vamos, a la suya. Para que se pirara. 자기 엄마한테 다시는 나타나지 말라면서
32:40 ¿Quién? ¿El del club? 누구? 동문회 회장?
32:42 No, no, no. Iván. 아니, 이반 말이야
32:44 - ¿La madre de Chloe es la madre de Iván? - [asiente] Vente. - 클로에 엄마가 이반 엄마야? - 응, 따라와
32:47 Dos millones, ¿eh? Dos. Así, tan tranquilo. 무려 200만 유로를 아무렇지도 않게 줬어
32:50 Como si yo te invito a una copa. 내가 너한테 한 잔 주듯이
32:52 Bueno, no, a  me lo quitan del sueldo. 시급에서 까니까 난 그것도 못 주지
32:54 Vamos, lo mismito. 암튼 그런 셈이야
32:57 En resumen, que , que quiero volver con él. 요약하자면 난 이반한테 돌아가고 싶어
33:02 Primero me tengo que valer por  mismo. 하지만 그 전에 자립해야 돼
33:05 ¿Sin padrinos ni familia rica? 넌 상속자도, 갑부 집안도 아닌데?
33:07 El que nace pobre, muere pobre. 가난하게 태어나면 가난하게 죽는 거야
33:08 [Joel] Entonces ¿qué? ¿Qué hago? 그럼 나더러 어쩌라고?
33:12 Si le quieres, ve a por él. 이반을 사랑하면 그냥 잡아
33:14 Como tardes, ya viste lo rápido que te olvidó en Sudáfrica. 남아공에서 널 얼마나 빨리 잊었는지 봤잖아
33:17 Ah, guay. Muchas Muy guay, ¿eh? Gracias por crearme más dudas e inseguridades. 고맙다, 정말 고마워 덕분에 불안한 마음만 커졌어
33:21 Digo lo que pienso. 내 생각을 말한 거야
33:22 Ya. ¿Y ? ¿Qué tal con los papeles? Guay, ¿no? 체류증은 어떻게 돼가냐? 괜찮아?
33:25 Hijo de puta. 이거 쓰레기네
33:26 No, es que vaya tela, cabrón. 네가 먼저 쓰레기 짓 했잖아
33:28 A por el millonario. 백만장자나 잡으러 가
33:30 - Dalmar - Que , que no seas un mantenido. - 달마르… - 네가 독립적인 관계로 만들면 돼
33:33 Venga, a por él. 가서 잡아
33:36 Estoy anclado a esta barra. No puedo. 바를 지켜야 해서 못 가
33:40 ¿Estás enamorado de él o no? 이반을 사랑해, 안 해?
33:46 - Déjame en paz. - Mira, invéntate algo. - 그만 좀 부추겨 - 아무 건수나 만들어
33:49 - Que me dejes en paz. - Llévale hielo, unos vasos o limones. - 그만하라고 - 이렇게 해 얼음이든 잔이든 레몬이든 뭐든 갖다줘
33:52 - Llévale algo. Venga. - [Joel] Venga. 얼음이든 잔이든 레몬이든 뭐든 갖다줘 알았다
35:00 ¡Eh! 안녕
35:03 ¿No te ibas a quedar en casa descansando? 집에서 쉬기로 했던 거 아니었어?
35:05 Pero estoy estupendamente. 그랬는데 이제 괜찮아
35:07 Para estar comiendo techo en casa, prefiero estar contigo. 집에서 천장만 쳐다보느니 너랑 있고 싶었어
35:10 Voy a pedir. ¿Quieres algo? ¿Y ? 주문할게, 뭐 마실래? 너는?
35:12 No quiero nada. Y no deberías de beber, por favor. 난 괜찮아 그리고 넌 술 마시지 마
35:15 - ¿No confías en ? - , pero te ha dado un parraque. - 나 못 믿는 거야? - 믿지만 오늘 발작을 했잖아
35:18 - ¿Un parraque? - , un parraque. Un ataque. - 발작? - 그래, 네 증상 말이야
35:20 - Lo dices porque estás harta de , ¿no? - No estoy harta de ti. 내가 지겨워져서 그런 말 하는 거야? - 너 안 지겨워! - 진정해, 말이 그렇다는 거잖아
35:24 Relájate, es solo una expresión. - 너 안 지겨워! - 진정해, 말이 그렇다는 거잖아
35:26 Estoy muy relajado, gracias. 진정하고 있으니까 걱정 마
35:27 - Tío, no le hables así. - ¿No te ibas a quedar en casa? - 얘한텐 왜 짜증이야? - 그냥 집에 있었어야지
35:30 - El que faltaba. - Joder. - 아주 잘 돌아간다 - 젠장
35:32 - [Nico] ¿No se quedaba? - Se lo acabo de decir. - 집에 있어야 하는 애잖아 - 방금 내가 한 말이야
35:34 ¿No le has mandado mensajes ambiguos de "no salgas" y "cómo te echo de menos"? '집에 있어'랑 '보고 싶어'를 같이 보내서 헷갈리게 한 건 아니고?
35:38 Nico, para. 니코, 그만해
35:39 No te metas, tío. 니코, 넌 빠져
35:40 No, parad todos ya, tío. ¿Qué coño os pasa? 다들 그만해, 왜들 이러는데?
35:43 ¿Es que siempre tengo la culpa de todo, tío? 뭐든지 항상 내 탓이야?
35:46 - [Sonia] Chloe. - No, no quiero hablar ahora. - 클로에 - 지금은 얘기하기 싫어
35:49 - [Sara] ¿Todo bien? - [Sonia] ¡Vaya putos cojones tenéis! - 괜찮은 거야? - 너희 둘 다 참 뻔뻔하다!
35:53 ¿Qué, primo? ¿Contento? 사촌, 이제 만족하냐?
35:56 Eric, tío, espera. 에릭, 가지 마!
37:04 [Iván] Hola. 안녕
37:05 Eh, hacía un rato que no te veía. 안 보이길래 갔나 했어
37:08 , tenía que gestionar unas cosas con Isa. 응, 이사랑 처리할 게 있어서
37:13 ¡Su puta madre! 개판 났네
37:15 - Voy a por una fregona. - Que lo haga otro. Estás libre. - 대걸레 가져올게 - 딴 사람 시켜, 넌 근무 끝났어
37:18 - Iván, de verdad, mira el lío. - Ya hablé con Isa. - 이반, 난장판이야 - 이사한테 돈 주고 너 빼달랬어
37:21 Así nos vamos a mi casa. Me ha cobrado precio de jefe de sala, pero 이제 우리 집으로 가자 매니저 일당으로 바가지 썼지만…
37:24 Dije que me lo quería pensar. 생각해 보겠다고 했잖아
37:26 - Pero te apetece, ¿no? - Pues claro. - 너도 좋지 않아? - 당연히 좋지
37:28 - Entonces ya está. - No puedes decidir sobre mi curro. - 그럼 됐네 - 근데 내 일을 왜 네가 결정해?
37:31 Joel, yo no estoy 조엘, 난…
37:32 Que Isa te devuelva la pasta y te esperas a que acabe. 이사한테 돈 돌려받고 일 끝날 때까지 기다려
37:36 - Ya hablé con Isa - ¿Sabes qué? Mejor no me esperes. - 이사랑은 얘기 끝냈어 - 아니, 그냥 기다리지 마
37:39 - ¿Vale? Ya no me apetece una mierda. - Pero, Joel - 기분 완전 잡쳤으니까 - 조엘
37:42 Ya estoy harto, joder. Estoy harto, Iván. 너 이러는 거 지긋지긋해, 이반
37:44 Ahora pagando a mi jefa para pasar la noche conmigo. 나랑 하룻밤 보내겠다고 사장한테 돈을 주다니
37:47 Es que ya no soy ni tu mantenido, directamente soy tu puta. 난 이제 빈대도 아니고 몸 파는 놈 된 거야
37:52 Vete.
37:54 Que te vayas y me dejes currar. 가, 일 좀 하게
38:17 ¡Omar! 오마르!
38:19 ¡Omar! 오마르!
38:20 ¡Omar! 오마르!
38:27 A controlarme, ¿no? 잘 있나 보러 왔어?
38:29 A conocer el sitio. 어떤 곳인지 둘러보려고
38:31 Ya. 그래
38:32 Mola mucho. 진짜 멋지네
38:33 Estoy bien, Nadia. 난 괜찮아, 나디아
38:35 Tengo mucho trabajo. Pero tómate algo y luego te busco, ¿vale? 나 진짜 바빠 한잔하고 있어, 이따 보자
39:03 - [música cesa] - [Dalmar] ¡Epa! Cuidado, ¿eh? 조심해
39:20 ¡Hostia, mi bici! 젠장! 내 자전거!
39:23 - ¿Qué? - Que no está. - 뭐? - 없어졌어!
39:27 Sin la bici no puede trabajar. 자전거가 없으면 일을 못 해요
39:29 - Que venga él y me lo cuente. - No, está muy nervioso. - 본인이 신고해야 돼 - 너무 긴장해서요
39:32 Chaval, ven. Tu documentación, para tramitar la denuncia. 젊은이, 이리 와 신고하려면 신분증이 필요해
39:34 - La denuncia la pongo yo. - ¿No es suya la bici? - 신고는 제가 한다고요 - 자전거 주인 아니잖아
39:37 ¡Chaval! 젊은이!
39:39 Es que me la he dejado en casa. Como iba a denunciar ella 신분증을 집에 두고 왔어요 여친이 신고한다길래…
39:42 ¿Seguro? ¿O es que no tienes? 신분증이 있긴 한 거야?
39:44 Como es negro, no tiene papeles. 흑인이니까 없다는 거예요?
39:45 No, digo yo que tendrá. Si dices que trabaja 아니, 있으니까 일을 하겠지
39:48 Tus datos y te busco. - 정보 알려주면 조회할게 - 저기…
39:50 Em, mire Déjelo, ya volvemos otro día. - 정보 알려주면 조회할게 - 저기… 됐어요, 다음에 다시 올게요 그냥 자전거인데요, 뭐
39:53 Si tan solo es una bici. 됐어요, 다음에 다시 올게요 그냥 자전거인데요, 뭐

'엘리트들 시즌 8' 카테고리의 다른 글

엘리트들 시즌 8 - 2화 [5]  (0) 2024.08.09
엘리트들 시즌 8 - 2화 [3]  (0) 2024.08.08
엘리트들 시즌 8 - 2화 [2]  (2) 2024.08.08
엘리트들 시즌 8 - 2화 [1]  (0) 2024.08.07
엘리트들 시즌 8 - 1화 [5]  (0) 2024.08.07