40:01 |
Tus cuentas. |
네 회계 장부 |
40:05 |
Números rojos, |
빨간 숫자만 보여 |
40:06 |
más números rojos, y venga números rojos. |
온통 빨간 숫자뿐이지 |
40:10 |
Tu contabilidad parece una lista de llamadas perdidas. |
부재중 전화 목록처럼 말이야 |
40:14 |
¿De dónde sacaste esto? |
어디서 구했어? |
40:16 |
De la verdad. |
진실의 통로에서 |
40:18 |
No del cuento chino que me intentaste vender. |
어제 네가 팔아넘긴 거짓이 아니라 |
40:21 |
Las mentirosas arruinadas no son un perfil que me apetezca amadrinar, la verdad. |
솔직히 파산한 거짓말쟁이를 후원하고 싶진 않아 |
40:26 |
Que tengas un buen día. |
좋은 하루 보내 |
40:38 |
Lo que sea por entrar en el club. |
클럽에 들어오려고 물불 안 가리네? |
40:41 |
Hasta exponer a una compañera. |
동급생을 까발리기까지 |
40:43 |
Felicidades. |
축하해 |
40:44 |
Soy tu madrina. Gracias. |
- 네 후원자가 될게 - 고마워 |
40:48 |
Isadora y tú no sois amigas, ¿no? |
이사도라랑 친구는 아니지? |
40:50 |
- ¿Cómo? - Vender a una compañera sí que lo tolero. |
- 뭐? - 동급생을 배신하는 건 괜찮아 |
40:54 |
A una amiga, jamás. |
하지만 친구는 안 돼 |
40:56 |
En el club buscamos un ambiente de buen rollo y de unidad. |
클럽에선 화기애애하고 단합된 분위기를 원해 |
41:00 |
No queremos ni puñaladas ni mierdas tóxicas. |
뒤통수치거나 치졸하게 굴면 안 되지 |
41:06 |
- ¿Por qué me ofreces ser camarero? - Necesitas la pasta. |
- 왜 나한테 일을 제안해? - 너 돈 필요하잖아 |
41:09 |
¿No me puedes tener en casa, pero sí en el curro? |
집에는 못 가도 직장은 괜찮아? |
41:12 |
Solo quiero ayudarte. |
그냥 돕고 싶어서 그래 |
41:13 |
No te digo que no me haga falta, |
필요 없다고 할 순 없지만 |
41:15 |
pero no sé si quiero ayudas para quitarte las culpas, sinceramente. |
죄책감 때문에 그러는 거면 도움받기 불편해 |
41:18 |
Ay, Joel, no seas orgulloso. |
조엘, 고집부리지 마 |
41:25 |
¿Qué pasa? ¿Qué miras? |
왜? 뭘 봤는데? |
41:30 |
Lo… lo pienso y te digo, ¿vale? Chao. |
생각해 보고 알려줄게, 안녕 |
41:33 |
Pero, Joel. No… [resopla] |
조엘, 잠깐… |
41:39 |
Gracias. |
고맙습니다 |
42:02 |
¿Qué? |
왜? |
42:03 |
¿Qué pasa? |
뭔데? |
42:04 |
No, nada. |
아니야 |
42:08 |
No, dime. ¿Qué pasa, Iván? |
아니, 말해봐 왜 그래, 이반? |
42:14 |
Bueno, tenemos mogollón de que hablar, ¿no? |
우리 할 얘기 많잖아? |
42:16 |
Ya lo sé, pero, porfa, ¿lo podemos dejar para otro momento mejor? |
그건 알지만 다음에 하면 안 될까? |
42:21 |
Ahora quiero estar así y solo así. |
지금은 이것만 하고 싶어 |
42:29 |
¿Qué? ¿Qué pasa, Iván? |
왜? 왜 그래, 이반? |
42:34 |
¿Por qué me dejaste tirado? |
그날 왜 바람맞혔어? |
42:37 |
Yo no te dejé tirado. |
바람맞힌 거 아니야 |
42:39 |
Bueno, ¿y cómo llamas a lo que hiciste? |
그럼 네가 한 짓을 뭐라고 하지? |
42:42 |
No aparecer, no avisar, |
나타나지도 않고 연락도 없고 |
42:45 |
no cogerme el teléfono. |
전화도 안 받고… |
42:46 |
Joder. |
젠장 |
42:47 |
¿Y qué? |
그럼 뭔데? |
42:49 |
¿No es verdad? |
맞지 않아? |
42:51 |
¿En serio? |
진심이야? |
42:52 |
¿No te podías esperar? Te lo he pedido por favor, joder. |
기다려 줄 순 없었어? 부탁했잖아, 젠장 |
42:55 |
Podía, pero llevo semanas tragándomelo y… |
그래, 하지만 몇 주 동안 곱씹어 봐도… |
42:58 |
¿Y yo? Yo llevaba semanas deseando que volvieras. |
그럼 나는? 몇 주나 널 기다렸어 |
43:01 |
Te he echado muchísimo de menos también, Joel. Pero tampoco podía estar ahí… |
나도 너무 보고 싶었어, 조엘 하지만 나라고… |
43:05 |
Mira, no quería ser tu equipaje de mano. |
네 수하물 같은 처지가 되긴 싫었어 |
43:07 |
- ¿Eh? - ¿Qué dices? |
- 알아? - 무슨 소리야? |
43:09 |
¿Qué coño iba a hacer ahí, Iván? |
내가 거기서 뭘 하겠어? |
43:11 |
Solo iba para estar contigo cuando tuvieras tiempo libre, en plan tu mantenido. |
네가 한가할 때만 옆에 있겠지 너한테 빌붙어서 |
43:15 |
Podrías haber hecho lo que te diera la gana. Cualquier cosa. |
네가 하고 싶은 건 뭐든 할 수 있었어, 뭐든지 |
43:18 |
Un curso de inglés, así mejorabas un poco también. |
영어 수업 들으면 영어도 늘 거고… |
43:21 |
- Pero ¿te estás escuchando? - Viajar ahí. África es lindo. |
- 말이 된다고 생각해? - 아프리카 여행도 다니고 |
43:24 |
¿Te estás escuchando? ¡Es totalmente un plan de mantenido! |
그게 바로 네 옆에 빌붙어 사는 거라고 |
43:27 |
¿Eh? Y perdóname si preferí quedarme aquí |
여기 남아서 학년도 마치고 |
43:30 |
e intentar sacarme el curso y mejorar mi vida sin ayuda. |
남의 도움 없이 살아보려고 해서 미안하다 |
43:34 |
¿Cómo sin ayuda de nadie? Te pago yo el colegio. |
남의 도움 없이? 네 수업료는 내가 내 |
43:42 |
Mira, Joel… |
조엘… |
43:43 |
Que te jodan, Iván. Que te jodan. |
꺼져, 이반, 꺼져 |
43:49 |
[susurra] Su puta madre. |
돌겠네 |
43:59 |
¿Qué te pasa? |
왜 그래? |
44:00 |
Quiero que seas mi padrino. |
날 후원해 줘 |
44:06 |
Quiero entrar en Alumni. |
동문회에 들어가고 싶어 |
44:08 |
Vale. Mira, siéntate y lo hablamos bien. ¿Vale? |
알았어, 앉아서 얘기하자 |
44:13 |
Venga. |
어서 |
44:20 |
Aunque te haya entrado por la bragueta, lo debes poner a prueba. |
아무리 그 자식한테 반했어도 테스트는 해야지 |
44:23 |
Que sí. ¿Ya sabes qué le vas a hacer a la tuya? |
할 거야, 그러는 너는 어쩔 건데? |
44:26 |
Quiero divertirme, que para eso hemos montado el club. |
클럽의 목적에 맞게 재밌게 놀아보려고 |
44:29 |
Vamos a jugar un poco, anda. |
장난 좀 쳐보자 |
44:31 |
¿A qué? |
- 어떻게? - 한계까지 밀어붙이는 거야 |
44:31 |
A llevarlos al extremo. ¿No tienen tantas ganas de entrar? |
- 어떻게? - 한계까지 밀어붙이는 거야 다들 안달 났잖아 |
44:35 |
¿No ha vendido una a su compañera y el otro te implora que lo apadrines? |
한 명은 동급생을 팔아넘겼고 한 명은 너한테 구걸했지 |
44:38 |
No me ha implorado nada, Emi. |
구걸한 거 아니야 |
44:41 |
Vamos a ponerlos a prueba de verdad, Hec. A ver si tienen tantas ganas de entrar. |
걔들을 진짜로 테스트해 보자 정말 들어오고 싶은지 봐야지 |
44:45 |
A ver hasta dónde están dispuestos por ser uno de nosotros. |
회원이 되기 위해 어디까지 하는지 보고 싶어 |
44:48 |
[Joel] ¡Héctor! |
엑토르! |
44:51 |
Al extremo. Y si entra, ya haces con él lo que quieras. |
쟤가 그 한계를 넘는다면 뭐든지 해도 좋아 |
44:54 |
¿Lo que quiera? Me dejarás hacer lo que quiera y no te meterás en medio. |
쟤랑 하고 싶은 거 다 해도 방해 안 하겠다고? |
44:58 |
Perfecto, entonces. |
그럼 최고지 |
44:59 |
Al extremo. Venga. |
한계까지 가볼게, 잘 가 |
45:04 |
¡Ey! |
어서 와 |
45:07 |
- ¿Te acompaño? - ¿Te llevo a casa? |
- 문까지 배웅해 줘? - 집까지 태워줄까? |
45:09 |
- No, no, qué va. No te preocupes. - Ah, claro. |
- 아니, 신경 쓰지 마 - 아, 맞다 |
45:12 |
No tienes casa. Bueno, o sí. |
넌 집이 없지, 아니, 있나? |
45:14 |
- Al final no me has dicho… - ¿Nos tomamos algo? |
- 설명 안 해줬잖아 - 한잔할래? |
45:19 |
[Héctor] No sé, ¿y este arrebato? |
글쎄다, 갑작스러운데? |
45:24 |
Venga, por aquí. |
좋아, 가자 |