엘리트들 시즌 8
엘리트들 시즌 8 - 1화 [4]
Boni 예희
2024. 8. 6. 09:55
30:13 | Héctor, me quiero ir a casa. | 엑토르, 집에 가자 |
30:15 | Me tomo unas copas, hago una llamada y vamos. | 술 좀 마시고 전화 한 통 한 다음에 가자 |
30:18 | - Tengo un millón de cosas que hacer. - Emi, relájate. | - 할 일이 산더미야 - 에미, 진정해 |
30:21 | ¿Qué quieres? Nada. | - 원하는 게 뭐야? - 그런 거 없어 |
30:44 | ¿Y esto? | 어라? |
30:45 | Ahora mismo lo echo. | 당장 쫓아낼게 |
30:49 | [Emilia] Échalo, y que Virginia también lo eche. | 교장한테 말하면 퇴학도 시킬 수 있어 |
30:52 | ¿Qué más da? Si no hace daño a nadie. | 뭐 하러? 누굴 해친 것도 아닌데 |
30:54 | Míralo. Pobre. | 쟤 좀 봐, 딱하잖아 |
30:57 | Exacto. Pobre. ¿Por qué se cuela aquí a dormir? | 그러니까! 딱한 가난뱅이가 왜 여기서 자? |
30:59 | - Será un becado y no apadrinamos a… - Emi, ya está. | - 쟤는 장학생이고, 우린… - 에미, 그만해 |
31:03 | Vete a casa. Te veo ahí. | 집에서 보자 |
31:05 | ¿Tanto te has encaprichado? | 쟤한테 그 정도로 꽂혔어? |
31:07 | No te pongas celosa. | 질투하지 마 |
31:09 | Que hoy duermo contigo, si quieres. | 원한다면 네 옆에서 잘게 |
31:12 | No vas a venir. No me tomes por imbécil. | 집에 안 올 거잖아 바보 취급 하지 마 |
31:27 | Isadora, hay tres proveedores que no quieren servirnos más. | 이사도라, 거래처 세 곳에서 납품을 끊겠대 |
31:31 | Viendo la caja del último mes, ya entiendo por qué. | 지난달 매출을 보면 이유가 나와 |
31:34 | Dime la verdad. | 솔직히 말해줘 |
31:36 | Me pagas una mierda y jamás me subirás el sueldo porque vas a cerrar. | 내 시급 올려주기 전에 클럽 문 닫을 거 아니지? |
31:39 | No. No, ¿qué decís? Es solo un bache, gordi. | 그럼! 무슨 소리야? 잠시 안 좋은 거라고 |
31:43 | Es solo un bache. | 잠시만이야 |
32:01 | ¡Primo! | 사촌! |
32:03 | - Nico, vente. - No, no… | - 니코, 이리 와! - 안 돼 |
32:05 | - [Dalmar] ¿Qué pasa? - Que viene a controlarme. | 왜 그래? 나 감시하러 온 거야 |
32:08 | ¿Qué tal, chicos? ¿Qué tal, primo? | 안녕, 얘들아? 안녕, 사촌? |
32:10 | - Hola. - Todo de puta madre, tío. | - 안녕 - 우린 잘 있어 |
32:11 | Siéntate y tómate algo con nosotros, a ver si se te quita esa cara de seta. Y deja de ser mi padre. | 그러니까 앉아서 편하게 마셔 아빠처럼 굴지 말고 |
32:17 | - ¿Encima de que me preocupo por ti? - Pues deja de hacerlo. | - 널 걱정하는 것뿐이야 - 뭐 하러 그래? |
32:20 | Yo qué sé, entretente, baja a la pista y liga un poco. | 그냥 즐겨 춤도 추고 여자도 만나고 |
32:24 | Si ligas y la chica se pilla de ti, no juegues con ella, porfi. | 그러다 여자가 너한테 반해도 갖고 놀진 말아줘 |
32:27 | Mira, la que faltaba. | 또 시작이네 |
32:28 | Me lo has puesto a huevo. | 네가 자초한 일이잖아 |
32:30 | Estoy harto de esa pulla, por comentar. | 비아냥대는 거 지겹지도 않아? |
32:33 | Bueno, yo voy al baño. | 화장실 다녀올게 |
32:35 | - ¿Me vas a echar de menos? - Sí. | - 나 그리워할 거지? - 그럼 |
32:50 | ¿Cuándo van a empezar a rodar cabezas? | 언제부터 '댕강댕강' 할 거야? |
32:52 | - ¿Cómo? - Que cuándo vas a despedir gente. | - 뭐? - 직원들 모가지 언제 칠 거냐고? |
32:55 | Va a ser el curro más corto de mi vida. | 내 최단기간 근무일 거야 |
33:03 | Oye, Chloe. ¿Qué? | 클로에, 어쩔래? |
33:04 | Joder, Nico. O sea, basta ya. Para. | 제발, 니코, 그만 좀 해 |
33:08 | En serio. Es que no lo voy a hacer. No lo voy a hacer. | 진짜 안 한다니까, 안 해 |
33:12 | No sé cómo no ves que está mejor que nunca. | 에릭이 어느 때보다 잘 지내는 거 안 보여? |
33:15 | - No, claro que lo veo. Por eso. - Pues ya está. | - 보이지, 그래서 그래 - 또 저러네 |
33:17 | Que ahora que está aquí arriba, temo que por tu culpa se dé una hostia. | 지금은 붕 떠있지만 너 때문에 추락할지도 몰라 |
33:22 | ¿Por qué eres tan injusto conmigo, tío? | 왜 날 나쁜 쪽으로만 생각해? |
33:25 | En serio. ¿Por qué no ves que yo le he ayudado? Le estoy ayudando. | 내가 에릭을 도와주는 건 안 보여? 나 그러고 있거든 |
33:28 | ¿Perdona? ¿Tú? Sí, yo. | - 뭐라고? 네가? - 그래 |
33:31 | Si está bien es por las pastillas y por la terapia. No por ti. | 그건 약이랑 상담 덕이지 너 때문이 아니야 |
33:35 | Eres lo contrario a una solución. Si eres un problema, Chloe, inestable. | 넌 해결책이 아니라 문제야 불안정한 인간이지 |
33:38 | Eres tóxica. Eres destructiva. | 해롭고 파괴적이야 |
33:41 | Joder, al final va a tener razón Eric y lo que necesitas | 맙소사, 에릭 말이 맞았네 종일 너한테 관심 가져줄 여친이라도 필요해? |
33:43 | es una novia o alguien que te haga caso. | 종일 너한테 관심 가져줄 여친이라도 필요해? |
33:47 | Mira, yo entiendo que eches de menos a Rocío y a Dídac | 로시오랑 디닥이 보고 싶을 거고 |
33:50 | y que estés afectado por no tener a Eric pegado a ti. | 에릭이랑 붙어 있지 못해서 힘든 건 알겠어 |
33:53 | Pero, mi amor, y te lo digo con todo el cariño que sabes que te tengo, | 하지만 널 사랑하는 마음이 남아서 말해주는 거야 |
33:56 | déjanos a los demás ser felices. | 남의 행복을 방해하지 마 |
34:00 | Anda, va, tira. | 그만 가 |
34:02 | Déjame con ella. | 둘이 얘기하게 |
34:04 | Nico, vete. ¿No ves cómo está? | 니코, 쟤 상태 안 보여? |
34:14 | Qué cabrón, tía. | 나쁜 새끼 |
34:15 | - No le hagas ni caso. - Qué cabrón. | - 그냥 무시해 - 나쁜 자식 |
34:18 | La solución no es echar gente y cerrar. | 해결책은 직원을 자르고 문을 닫는 게 아니야 |
34:21 | Todo lo contrario, de hecho. Hay que hacer Isadora House… | 오히려 그 반대지 이사도라 하우스를 |
34:25 | enorme, boludo. | 더 키워야 돼 |
34:26 | Gigante, grande, memorable. | 기억에 남을 만큼 거대하게 |
34:28 | Hay que contratar más gente, de hecho. Eso es lo que hay que hacer. | 직원을 더 구해야겠어 그게 지금 할 일이야 |
34:32 | Para generar plata en esta vida, mi amor, hay que gastarla. | 돈을 벌려면 돈을 써야 하는 거거든 |
34:35 | Plata que no tenés. | 쓸 돈이 없을 텐데 |
34:36 | ¿Un cotilleo para animarte? | 기분 풀리게 가십 하나 풀까? |
34:38 | Por favor. | 부탁해 |
34:40 | Tía, Isadora está arruinada. | 이사도라네 집 망했대 |
34:43 | - ¿Cómo? - Te lo juro. | - 뭐? - 그렇다니까 |
34:45 | ¿En serio? | 진짜? |
34:46 | [Isa] Puedo pedir préstamos. | 대출받으면 돼 |
34:48 | ¿Más? Si tienes como cinco. | 더? 5개쯤 받았잖아 |
34:50 | Sí, amor, los que hagan falta. | 그래, 더! 필요하면 받아야지 |
34:51 | Puedo buscar inversores en Alumni, también. | 동문회 통해서 투자자도 찾을 거야 |
34:54 | ¿Cómo, Alumni? ¿El club este de antiguos alumnos? ¿Ahí? | 동문회라면 졸업생 클럽? - 진심이야? - 그래, 그런 표정 짓지 마 |
34:57 | Sí. No pongas esa cara. | - 진심이야? - 그래, 그런 표정 짓지 마 |
34:58 | No sabés el club recontracheto que armaron en el colegio. | 상상도 못 할 수준의 특권층 클럽이라고 |
35:01 | Hay gente muy top. Yo creo que ahí puedo conseguir buenos inversores. | 최상류층 모임이라서 투자자도 쉽게 찾을 거야 |
35:04 | ¿Cómo lo sabes? | 망한 건 어떻게 알았어? |
35:06 | Me lo ha contado Dalmar, que se lo ha chivado Omar esta noche. | 달마르한테 들었지 오마르가 그렇게 말했대 |
35:09 | Porque se ve que está superrayado por si lo echan a la calle. | 직장이 망해서 백수 될까 봐 |
35:13 | Porque, claro, la empresa no tiene ni un duro. | 엄청 걱정하고 있나 봐 |
35:16 | Pero si Isa va contando por ahí que lo está petando. | 이사는 잘나가는 것처럼 말하고 다니잖아 |
35:18 | Postureo, tía. No te creas nada. | 다 허세야, 믿지 마 |
35:20 | ¿En serio? | 정말? |
35:22 | ¿Sabés qué vas a hacer? | 이러면 어때? |
35:24 | Vas a ampliar la plantilla y a contratar a todo el mundo. | 직원을 대대적으로 늘리는 거야 |
35:27 | Quiero camareros, quiero bailarines, quiero seguridad, | 웨이터도 뽑고, 댄서도 뽑고 보안 담당도 뽑고 |
35:30 | quiero limpieza, por favor, importantísimo. | 청소 직원도 뽑아야 돼 아주 중요해 |
35:33 | Vamos a hacer Isadora House enorme, mi amor. | 이사도라 하우스를 거대하게 만드는 거지 |
35:36 | Te quiero. | 사랑해 |
35:39 | Isa… | 이사… |
36:04 | - Hola. - Dime. | - 안녕 - 무슨 일이야? |
36:05 | ¿Nos puedes cambiar de mesa? | 자리 좀 바꿔도 될까? |
36:08 | ¿Hay algún problema? | 불편한 거라도 있어? |
36:09 | Sí, que preferimos una más luminosa. | 좀 더 밝은 자리로 가려고 |
36:14 | Para daros el filete ahí, mejor la oscura, ¿no? | 물고 빨고 할 땐 어두운 게 낫지 않나? |
36:18 | Eh… Perdón. | 미안해 |
36:19 | Es que a veces no mido. Lo siento. Cero profesional. | 선을 넘었네, 미안해 프로답지 못했어 |
36:22 | Ahora os mando a alguien, ¿vale? | 금방 직원 보낼게 |
36:24 | No, Omar. "Ahora" no. Ahora. | 아니, 오마르 금방 말고 당장 해줘 |
36:26 | Tengo mucho lío. ¿Te esperas diez minutos? | 너무 바빠서 그래 10분만 기다려 줘 |
36:33 | ¿Te doy 100 pavos y lo haces ya? | 100유로 주면 당장 해줄래? |
36:37 | ¿Cómo lo ves? | 어때? |
36:43 | [susurra] Joder, de verdad, eh. Vale, tía. | 젠장, 알았어 |
36:46 | Gracias. | 고마워 |
36:47 | No, pero deja eso ahí. Déjalo. Yo te lo cuido. Venga, si es un segundo. | 그냥 두고 가, 내가 봐줄게 금방인데, 뭐 |
36:51 | - Vale. - Sí, sí. | - 알았어 - 그래 |
38:25 | [gime] ¿Qué? | 뭐야? |
38:27 | Eh… | 깼어? |
38:30 | ¿Qué haces? | 뭐 하는 거야? |
38:31 | Eh, ¿qué tal has dormido, polizón? | 잠은 잘 잤어, 밀항자? |
38:33 | Al final mola el club, ¿eh? Está para hacer lo que quieras. | 와보니까 멋지지? 원하는 건 뭐든지 할 수 있어 |
38:36 | Incluso apoltronarte como si fuera tu casa. | 집처럼 편히 있어도 돼 |
38:40 | Ah… | 아… |
38:42 | Que no tienes casa. | 집이 없는 거야? |
38:45 | ¿O es que me estabas buscando? | 아니면 날 찾아온 건가? |
38:47 | ¿Eh? | 응? |
38:51 | - [chista] - Deja que me vaya. | 놔줘 |
38:54 | ¿Ves todo esto? Está para hacer lo que quieras. | 여기 있는 것들 보여? 뭐든지 다 쓸 수 있어 |
38:58 | Es gratis. | 공짜로 |
39:00 | A libre disposición de los miembros. | 회원한테는 모든 게 열려 있지 |
39:02 | Así que, si quieres padrino, ya sabes. | 후원자가 필요하면… 알잖아 |
39:06 | Quédate a dormir. | 자고 가 |
39:08 | Eres mi invitado. | 넌 내 손님이야 |
39:13 | ¿A cambio de qué? | 대가가 뭐야? |
39:17 | ¿Por qué harías esto por mí? | 그걸 나한테 왜 해주는데? |
39:19 | ¿Eh? ¿Qué quieres a cambio? | 응? 뭘 받고 싶어? |
39:21 | A cambio de verte disfrutar con nosotros. | 너도 이걸 즐기는 걸 보고 싶어 |
39:24 | Ese es el mayor propósito de Alumni: disfrutar. | 동문회의 주목적이 쾌락이잖아 |
39:28 | Conocer gente como nosotros y pasarlo de… | 우리 같은 사람들을 만나서 즐거운 시간을… |
39:30 | Pero es que yo no soy como vosotros. | 하지만 난 너희랑 달라 |
39:35 | Pero puedes crecer y acabar siéndolo aquí dentro. | 우리 같은 사람으로 성장할 수도 있지 |
39:48 | ¡Buen día! | 좋은 아침 |
39:51 | Buenos días, Isadora. | 좋은 아침, 이사도라 |
39:54 | Toma. | 받아 |
39:56 | Muchas gracias. ¿Qué es esto? ¿Los papeles para entrar a Alumni? | 고마워, 이게 뭐야? 동문회 가입 서류? |