엘리트들 시즌 8

엘리트들 시즌 8 - 1화 [4]

Boni 예희 2024. 8. 6. 09:55
30:13 Héctor, me quiero ir a casa. 엑토르, 집에 가자
30:15 Me tomo unas copas, hago una llamada y vamos. 술 좀 마시고 전화 한 통 한 다음에 가자
30:18 - Tengo un millón de cosas que hacer. - Emi, relájate. - 할 일이 산더미야 - 에미, 진정해
30:21 ¿Qué quieres? Nada. - 원하는 게 뭐야? - 그런 거 없어
30:44 ¿Y esto? 어라?
30:45 Ahora mismo lo echo. 당장 쫓아낼게
30:49 [Emilia] Échalo, y que Virginia también lo eche. 교장한테 말하면 퇴학도 시킬 수 있어
30:52 ¿Qué más da? Si no hace daño a nadie. 뭐 하러? 누굴 해친 것도 아닌데
30:54 Míralo. Pobre. 쟤 좀 봐, 딱하잖아
30:57 Exacto. Pobre. ¿Por qué se cuela aquí a dormir? 그러니까! 딱한 가난뱅이가 왜 여기서 자?
30:59 - Será un becado y no apadrinamos a - Emi, ya está. - 쟤는 장학생이고, 우린… - 에미, 그만해
31:03 Vete a casa. Te veo ahí. 집에서 보자
31:05 ¿Tanto te has encaprichado? 쟤한테 그 정도로 꽂혔어?
31:07 No te pongas celosa. 질투하지 마
31:09 Que hoy duermo contigo, si quieres. 원한다면 네 옆에서 잘게
31:12 No vas a venir. No me tomes por imbécil. 집에 안 올 거잖아 바보 취급 하지 마
31:27 Isadora, hay tres proveedores que no quieren servirnos más. 이사도라, 거래처 세 곳에서 납품을 끊겠대
31:31 Viendo la caja del último mes, ya entiendo por qué. 지난달 매출을 보면 이유가 나와
31:34 Dime la verdad. 솔직히 말해줘
31:36 Me pagas una mierda y jamás me subirás el sueldo porque vas a cerrar. 내 시급 올려주기 전에 클럽 문 닫을 거 아니지?
31:39 No. No, ¿qué decís? Es solo un bache, gordi. 그럼! 무슨 소리야? 잠시 안 좋은 거라고
31:43 Es solo un bache. 잠시만이야
32:01 ¡Primo! 사촌!
32:03 - Nico, vente. - No, no - 니코, 이리 와! - 안 돼
32:05 - [Dalmar] ¿Qué pasa? - Que viene a controlarme. 왜 그래? 나 감시하러 온 거야
32:08 ¿Qué tal, chicos? ¿Qué tal, primo? 안녕, 얘들아? 안녕, 사촌?
32:10 - Hola. - Todo de puta madre, tío. - 안녕 - 우린 잘 있어
32:11 Siéntate y tómate algo con nosotros, a ver si se te quita esa cara de seta. Y deja de ser mi padre. 그러니까 앉아서 편하게 마셔 아빠처럼 굴지 말고
32:17 - ¿Encima de que me preocupo por ti? - Pues deja de hacerlo. - 널 걱정하는 것뿐이야 - 뭐 하러 그래?
32:20 Yo qué , entretente, baja a la pista y liga un poco. 그냥 즐겨 춤도 추고 여자도 만나고
32:24 Si ligas y la chica se pilla de ti, no juegues con ella, porfi. 그러다 여자가 너한테 반해도 갖고 놀진 말아줘
32:27 Mira, la que faltaba. 또 시작이네
32:28 Me lo has puesto a huevo. 네가 자초한 일이잖아
32:30 Estoy harto de esa pulla, por comentar. 비아냥대는 거 지겹지도 않아?
32:33 Bueno, yo voy al baño. 화장실 다녀올게
32:35 - ¿Me vas a echar de menos? - . - 나 그리워할 거지? - 그럼
32:50 ¿Cuándo van a empezar a rodar cabezas? 언제부터 '댕강댕강' 할 거야?
32:52 - ¿Cómo? - Que cuándo vas a despedir gente. - 뭐? - 직원들 모가지 언제 칠 거냐고?
32:55 Va a ser el curro más corto de mi vida. 내 최단기간 근무일 거야
33:03 Oye, Chloe. ¿Qué? 클로에, 어쩔래?
33:04 Joder, Nico. O sea, basta ya. Para. 제발, 니코, 그만 좀 해
33:08 En serio. Es que no lo voy a hacer. No lo voy a hacer. 진짜 안 한다니까, 안 해
33:12 No  cómo no ves que está mejor que nunca. 에릭이 어느 때보다 잘 지내는 거 안 보여?
33:15 - No, claro que lo veo. Por eso. - Pues ya está. - 보이지, 그래서 그래 - 또 저러네
33:17 Que ahora que está aquí arriba, temo que por tu culpa se  una hostia. 지금은 붕 떠있지만 너 때문에 추락할지도 몰라
33:22 ¿Por qué eres tan injusto conmigo, tío? 왜 날 나쁜 쪽으로만 생각해?
33:25 En serio. ¿Por qué no ves que yo le he ayudado? Le estoy ayudando. 내가 에릭을 도와주는 건 안 보여? 나 그러고 있거든
33:28 ¿Perdona? ¿? , yo. - 뭐라고? 네가? - 그래
33:31 Si está bien es por las pastillas y por la terapia. No por ti. 그건 약이랑 상담 덕이지 너 때문이 아니야
33:35 Eres lo contrario a una solución. Si eres un problema, Chloe, inestable. 넌 해결책이 아니라 문제야 불안정한 인간이지
33:38 Eres tóxica. Eres destructiva. 해롭고 파괴적이야
33:41 Joder, al final va a tener razón Eric y lo que necesitas 맙소사, 에릭 말이 맞았네 종일 너한테 관심 가져줄 여친이라도 필요해?
33:43 es una novia o alguien que te haga caso. 종일 너한테 관심 가져줄 여친이라도 필요해?
33:47 Mira, yo entiendo que eches de menos a Rocío y a Dídac 로시오랑 디닥이 보고 싶을 거고
33:50 y que estés afectado por no tener a Eric pegado a ti. 에릭이랑 붙어 있지 못해서 힘든 건 알겠어
33:53 Pero, mi amor, y te lo digo con todo el cariño que sabes que te tengo, 하지만 널 사랑하는 마음이 남아서 말해주는 거야
33:56 déjanos a los demás ser felices. 남의 행복을 방해하지 마
34:00 Anda, va, tira. 그만 가
34:02 Déjame con ella. 둘이 얘기하게
34:04 Nico, vete. ¿No ves cómo está? 니코, 쟤 상태 안 보여?
34:14 Qué cabrón, tía. 나쁜 새끼
34:15 - No le hagas ni caso. - Qué cabrón. - 그냥 무시해 - 나쁜 자식
34:18 La solución no es echar gente y cerrar. 해결책은 직원을 자르고 문을 닫는 게 아니야
34:21 Todo lo contrario, de hecho. Hay que hacer Isadora House 오히려 그 반대지 이사도라 하우스를
34:25 enorme, boludo. 더 키워야 돼
34:26 Gigante, grande, memorable. 기억에 남을 만큼 거대하게
34:28 Hay que contratar más gente, de hecho. Eso es lo que hay que hacer. 직원을 더 구해야겠어 그게 지금 할 일이야
34:32 Para generar plata en esta vida, mi amor, hay que gastarla. 돈을 벌려면 돈을 써야 하는 거거든
34:35 Plata que no tenés. 쓸 돈이 없을 텐데
34:36 ¿Un cotilleo para animarte? 기분 풀리게 가십 하나 풀까?
34:38 Por favor. 부탁해
34:40 Tía, Isadora está arruinada. 이사도라네 집 망했대
34:43 - ¿Cómo? - Te lo juro. - 뭐? - 그렇다니까
34:45 ¿En serio? 진짜?
34:46 [Isa] Puedo pedir préstamos. 대출받으면 돼
34:48 ¿Más? Si tienes como cinco. 더? 5개쯤 받았잖아
34:50 , amor, los que hagan falta. 그래, 더! 필요하면 받아야지
34:51 Puedo buscar inversores en Alumni, también. 동문회 통해서 투자자도 찾을 거야
34:54 ¿Cómo, Alumni? ¿El club este de antiguos alumnos? ¿Ahí? 동문회라면 졸업생 클럽? - 진심이야? - 그래, 그런 표정 짓지 마
34:57 . No pongas esa cara. - 진심이야? - 그래, 그런 표정 짓지 마
34:58 No sabés el club recontracheto que armaron en el colegio. 상상도 못 할 수준의 특권층 클럽이라고
35:01 Hay gente muy top. Yo creo que ahí puedo conseguir buenos inversores. 최상류층 모임이라서 투자자도 쉽게 찾을 거야
35:04 ¿Cómo lo sabes? 망한 건 어떻게 알았어?
35:06 Me lo ha contado Dalmar, que se lo ha chivado Omar esta noche. 달마르한테 들었지 오마르가 그렇게 말했대
35:09 Porque se ve que está superrayado por si lo echan a la calle. 직장이 망해서 백수 될까 봐
35:13 Porque, claro, la empresa no tiene ni un duro. 엄청 걱정하고 있나 봐
35:16 Pero si Isa va contando por ahí que lo está petando. 이사는 잘나가는 것처럼 말하고 다니잖아
35:18 Postureo, tía. No te creas nada. 다 허세야, 믿지 마
35:20 ¿En serio? 정말?
35:22 ¿Sabés qué vas a hacer? 이러면 어때?
35:24 Vas a ampliar la plantilla y a contratar a todo el mundo. 직원을 대대적으로 늘리는 거야
35:27 Quiero camareros, quiero bailarines, quiero seguridad, 웨이터도 뽑고, 댄서도 뽑고 보안 담당도 뽑고
35:30 quiero limpieza, por favor, importantísimo. 청소 직원도 뽑아야 돼 아주 중요해
35:33 Vamos a hacer Isadora House enorme, mi amor. 이사도라 하우스를 거대하게 만드는 거지
35:36 Te quiero. 사랑해
35:39 Isa 이사…
36:04 - Hola. - Dime. - 안녕 - 무슨 일이야?
36:05 ¿Nos puedes cambiar de mesa? 자리 좀 바꿔도 될까?
36:08 ¿Hay algún problema? 불편한 거라도 있어?
36:09 , que preferimos una más luminosa. 좀 더 밝은 자리로 가려고
36:14 Para daros el filete ahí, mejor la oscura, ¿no? 물고 빨고 할 땐 어두운 게 낫지 않나?
36:18 Eh Perdón. 미안해
36:19 Es que a veces no mido. Lo siento. Cero profesional. 선을 넘었네, 미안해 프로답지 못했어
36:22 Ahora os mando a alguien, ¿vale? 금방 직원 보낼게
36:24 No, Omar. "Ahora" no. Ahora. 아니, 오마르 금방 말고 당장 해줘
36:26 Tengo mucho lío. ¿Te esperas diez minutos? 너무 바빠서 그래 10분만 기다려 줘
36:33 ¿Te doy 100 pavos y lo haces ya? 100유로 주면 당장 해줄래?
36:37 ¿Cómo lo ves? 어때?
36:43 [susurra] Joder, de verdad, eh. Vale, tía. 젠장, 알았어
36:46 Gracias. 고마워
36:47 No, pero deja eso ahí. Déjalo. Yo te lo cuido. Venga, si es un segundo. 그냥 두고 가, 내가 봐줄게 금방인데, 뭐
36:51 - Vale. - , . - 알았어 - 그래
38:25 [gime] ¿Qué? 뭐야?
38:27 Eh 깼어?
38:30 ¿Qué haces? 뭐 하는 거야?
38:31 Eh, ¿qué tal has dormido, polizón? 잠은 잘 잤어, 밀항자?
38:33 Al final mola el club, ¿eh? Está para hacer lo que quieras. 와보니까 멋지지? 원하는 건 뭐든지 할 수 있어
38:36 Incluso apoltronarte como si fuera tu casa. 집처럼 편히 있어도 돼
38:40 Ah 아…
38:42 Que no tienes casa. 집이 없는 거야?
38:45 ¿O es que me estabas buscando? 아니면 날 찾아온 건가?
38:47 ¿Eh? 응?
38:51 - [chista] - Deja que me vaya. 놔줘
38:54 ¿Ves todo esto? Está para hacer lo que quieras. 여기 있는 것들 보여? 뭐든지 다 쓸 수 있어
38:58 Es gratis. 공짜로
39:00 A libre disposición de los miembros. 회원한테는 모든 게 열려 있지
39:02 Así que, si quieres padrino, ya sabes. 후원자가 필요하면… 알잖아
39:06 Quédate a dormir. 자고 가
39:08 Eres mi invitado. 넌 내 손님이야
39:13 ¿A cambio de qué? 대가가 뭐야?
39:17 ¿Por qué harías esto por ? 그걸 나한테 왜 해주는데?
39:19 ¿Eh? ¿Qué quieres a cambio? 응? 뭘 받고 싶어?
39:21 A cambio de verte disfrutar con nosotros. 너도 이걸 즐기는 걸 보고 싶어
39:24 Ese es el mayor propósito de Alumni: disfrutar. 동문회의 주목적이 쾌락이잖아
39:28 Conocer gente como nosotros y pasarlo de 우리 같은 사람들을 만나서 즐거운 시간을…
39:30 Pero es que yo no soy como vosotros. 하지만 난 너희랑 달라
39:35 Pero puedes crecer y acabar siéndolo aquí dentro. 우리 같은 사람으로 성장할 수도 있지
39:48 ¡Buen día! 좋은 아침
39:51 Buenos días, Isadora. 좋은 아침, 이사도라
39:54 Toma. 받아
39:56 Muchas gracias. ¿Qué es esto? ¿Los papeles para entrar a Alumni? 고마워, 이게 뭐야? 동문회 가입 서류?